No exact translation found for تعليمات العناية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تعليمات العناية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Afrique consacre aujourd'hui quatre fois plus de fonds au règlement du service de la dette qu'à l'éducation ou à la santé conjuguées.
    واليوم تنفق أفريقيا على خدمات الدين أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والعناية الصحية كليهما.
  • Ces programmes font participer les mères en tant que gestionnaires du développement au niveau des collectivités et des processus éducatifs, des soins maternels, de l'éducation à la santé et de l'alimentation des enfants.
    وتجنّد تلك البرامج الأمهات بوصفهنّ مديرات للتنمية في العملية التعليمية، والعناية بالأمومة، والرعاية الصحية وتغذية الأطفال.
  • Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles
    • توفير التعليم المجاني والعناية للأطفال المعرضين للخطر بصورة خاصة
  • Dans le cadre de la stratégie nationale de promotion de la femme, des objectifs ont été fixés en matière d'emploi, d'éducation, de soins de santé, de prises de décisions et de renforcement des capacités.
    وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة قد وضعت أهدافاً في مجالات العمل والتعليم والعناية الصحية واتخاذ القرارات وبناء القدرات.
  • Le monde serait bien meilleur si les ressources naturelles de cette planète étaient utilisées pour nourrir, vêtir, instruire, soigner, prévenir les maladies et former des communautés.
    وسوف يكون العالم أفضل بكثير إذا ما استغلت الموارد الطبيعية على هذا الكوكب في الطعام والملبس والتعليم والعناية بالمرضى ومنع الأمراض وبناء المجتمعات.
  • Le Gouvernement a adopté des mesures pour améliorer les conditions de vie des réfugiés et des personnes déplacées sur le plan intérieur, leur assurer un accès à l'instruction et aux soins de santé et leur donner davantage de possibilités d'emploi.
    وقد اعتمدت الحكومة تدابير لتحسين أحوال معيشة اللاجئين والمشردين داخلياًّ، تمكِّنهم من الحصول على التعليم والعناية الصحية وزيادة فرص العمل المتاحة لهم.
  • Nous devons nous attaquer aux graves inégalités et injustices, et mettre en place des programmes qui ouvrent des possibilités d'emploi et assurent un développement des institutions et des politiques, ainsi que des initiatives de la société civile en faveur de l'éducation et de la santé des enfants.
    يجب علينا أن نعالج أوجه التفاوت والإجحاف الشديدة، وأن نضع برامج لتوفير فرص العمل وكفالة التنمية المؤسسية وتنمية السياسة العامة، فضلا عن مبادرات المجتمع المدني من أجل توفير التعليم والعناية الصحية للأطفال.
  • Le bouddhisme, qui prône des sociétés égalitaires avec pour corollaire des politiques sociales non discriminatoires assurant la gratuité de l'alimentation, de l'éducation et des soins de santé, a été cité à titre d'exemple à cet égard.
    وقد ذُكرت البوذية، كمثال في هذا الصدد، على أنها تشجع المجتمعات القائمة على المساواة بين البشر بما يؤدي إليه ذلك من سياسات اجتماعية غير تمييزية تحض على مجانية الغذاء والتعليم والعناية الصحية.
  • c) D'améliorer l'efficacité du système éducatif, en se penchant tout particulièrement sur les taux élevés d'abandon scolaire;
    (ج) أن تعزز فعالية النظام التعليمي، مع إيلاء عناية خاصة للمعدلات المرتفعة للانقطاع عن الدراسة؛
  • De même, aux termes de l'article 29 de la Loi fondamentale, l'État encourage la science, les arts et la culture, la recherche scientifique, préserve les patrimoines arabe et islamique et encourage toutes contributions de la civilisation arabe, islamique et humaine.
    - العناية بالتعليم والتدريب المهني للطالبات والتوسع في افتتاح معاهد ثانوية مهنية.